No exact translation found for الطرف الأقرب

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic الطرف الأقرب

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Tan pronto como sea posible una vez que se haya registrado la queja, ésta será transmitida al Estado Parte con la solicitud de que presente por escrito una respuesta en el plazo de seis meses.
    تحال الشكوى إلى الدولة الطرف، في أقرب وقت ممكن، بعد تسجيلها، ويطلب منها تقديم إجابة خطية في غضون ستة شهور.
  • Con arreglo al artículo 109 del reglamento, tan pronto como sea posible una vez que se haya registrado la queja, ésta será transmitida al Estado Parte con la solicitud de que presente por escrito una respuesta dentro de un plazo de seis meses.
    وعملاً بالمادة 109 من النظام الداخلي، تحال الشكوى إلى الدولة الطرف في أقرب وقت ممكن بعد تسجيلها، ويطلب منها تقديم رد خطي في غضون فترة ستة أشهر.
  • El Comité recomienda con urgencia que el Estado Parte cumpla lo antes posible el compromiso que contrajo en 1997 y dedique el 40% de todos sus ingresos al sector social.
    توصي اللجنة مع الإلحاح بأن تسارع الدولة الطرف في أقرب وقت ممكن إلى الوفاء بالتزامها الذي قطعته عام 1997 وتنفق 40 في المائة من جميع عائداتها على القطاع الاجتماعي.
  • a) La persona, o la parte en cuyo nombre haya actuado esa persona, notifica a la otra parte el error tan pronto como sea posible después de haberse percatado de éste y le indica que lo ha cometido; y si
    (أ) أبلغ الشخصُ، أو الطرف الذي يتصرف ذلك الشخص نيابة عنه، الطرفَ الآخر بالخطأ في أقرب وقت ممكن بعد علمه به، وذكر أنه ارتكب خطأ في الخطاب الإلكتروني؛
  • En todo caso, la retirada de una comunicación estaría sujeta al apartado a), en que se estipula que la persona, o la parte en cuyo nombre haya actuado esa persona, notifique a la otra parte el error tan pronto como sea posible después de haberse percatado de éste.
    وسيكون سحب خطاب، على أية حال، خاضعاً لمشروع الفقرة الفرعية (أ)، التي تقضي بأن يبلغ شخص أو طرف الطرف الآخر بالخطأ "في أقرب وقت ممكن" بعد علمه بوجوده.
  • a) La persona, o la parte en cuyo nombre haya actuado esa persona, notifica a la otra parte el error tan pronto como sea posible después de haberse percatado de éste y le indica que lo ha cometido; y si
    (أ) أبلغ الشخص، أو الطرف الذي يتصرف ذلك الشخص نيابة عنه، الطرف الآخر بالخطأ في أقرب وقت ممكن بعد علمه به، وذكر أنه ارتكب خطأ في الخطاب الإلكتروني؛
  • Bosnia y Herzegovina espera que la puesta en práctica del sistema de concesión de licencias y de cupos en relación con las sustancias que agotan el ozono y el apoyo recibido por medio de la capacitación de funcionarios de aduanas ayude a la Parte a estar más cerca de cumplir los compromisos establecidos en la decisión XV/30.
    وتتوقع البوسنة والهرسك أن يؤدي إنفاذ نظام الحصص والتراخيص للمواد المستنفدة للأوزون والدعم الوارد عن طريق تدريب ضباط الجمارك سوف تنقل هذا الطرف إلى وضع أقرب إلى الامتثال لالتزاماته الواردة في المقرر 15/30.
  • a) La persona, o la parte en cuyo nombre haya actuado esa persona, notifica a la otra parte el error tan pronto como sea posible después de haberse percatado de éste y le indica que lo ha cometido;
    "(أ) أبلغ الشخص، أو الطرف الذي يتصرف ذلك الشخص نيابة عنه، الطرف الآخر بالخطأ في أقرب وقت ممكن عمليا بعد علمه به، وذكر أنه ارتكب خطأ في الخطاب الإلكتروني؛
  • El Comité exhorta al Estado Parte a que promulgue lo antes posible normas legislativas referentes a la violencia contra la mujer, comprendida la violencia en el hogar, a fin de que la violencia contra la mujer sea un delito sancional penalmente, de que las mujeres y niñas y muchachas víctimas de violencia tengan acceso a medios inmediatos de reparación y protección y a que quienes cometan actos de violencia contra las mujeres sean llevados ante los tribunales y sancionados.
    وتهيب اللجنة بالدولة الطرف القيام، في أقرب وقت ممكن، بسن ما يلزم من تشريعات تتناول العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، كي تكفل أن يشكل العنف ضد المرأة جناية، وأن تتمكن النساء والفتيات ضحايا العنف من الوصول إلى سبل الانتصاف والحماية على نحو فوري، وأن تتم مقاضاة مرتكبي العنف ومعاقبتهم.
  • El Comité exhorta al Estado parte a que promulgue lo antes posible normas legislativas referentes a la violencia contra la mujer, comprendida la violencia en el hogar, a fin de que la violencia contra la mujer sea un delito sancional penalmente, de que las mujeres y niñas y muchachas víctimas de violencia tengan acceso a medios inmediatos de reparación y protección y a que quienes cometan actos de violencia contra las mujeres sean llevados ante los tribunales y sancionados.
    وتهيب اللجنة بالدولة الطرف القيام، في أقرب وقت ممكن، بسن ما يلزم من تشريعات تتناول العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، كي تكفل أن يشكل العنف ضد المرأة جناية، وأن تتمكن النساء والفتيات ضحايا العنف من الوصول إلى سبل الانتصاف والحماية على نحو فوري، وأن تتم مقاضاة مرتكبي العنف ومعاقبتهم.